“觀魚(yú)戲清泚”的意思及全詩(shī)出處和翻譯賞析
譯文:東池的詩(shī),感慨塘渠的疏鑿,比擬了滄洲的景色。高人的情懷,像君子的志向一樣淡泊。秋天的夜晚剛開(kāi)始長(zhǎng)久,漁夫的歌唱適宜起來(lái)。白鷺閑適地不驚擾,圓荷和翠綠相互倚靠。如畫(huà)的江上景色,誰(shuí)是喧囂塵世中的人。等待月亮泛起,觀賞魚(yú)兒在清澈的水中戲耍。樓陰傾聽(tīng)窗外山巒,閣影明亮如霞綺。想到頂上的瓜果時(shí),心中戀戀不舍,慶幸無(wú)盡。
詩(shī)意和賞析:這首詩(shī)描繪了一個(gè)寧?kù)o美好的景象,展示了作者對(duì)自然之美和人生境界的思考與感悟。
首先,詩(shī)人通過(guò)感謝塘堰的疏導(dǎo),將東池的景色比擬成滄洲,顯示了作者對(duì)人工疏導(dǎo)水道對(duì)自然景色的影響力。
接著,詩(shī)人通過(guò)形容東池的情致,將高人的情懷與君子的志向相比,表達(dá)了對(duì)品德高尚、胸懷淡泊的人格追求的贊美。
詩(shī)歌的第三段以秋夜為背景,描述了漁唱的音樂(lè)以及白鷺和倚靠在一起的荷花。漁唱與沉靜寧謐的夜晚相得益彰,白鷺和荷花形成了靜謐而美麗的畫(huà)面。詩(shī)人通過(guò)描繪這些景象,將人們置身于寧?kù)o和和諧的自然中。
接下來(lái),詩(shī)人通過(guò)船上觀魚(yú),又向讀者展示了江上的景色和清澈的水中的戲耍的魚(yú)兒,以及自然界與人類活動(dòng)的和諧共處。
詩(shī)的后半段,通過(guò)形容樓陰和閣影,將詩(shī)人觸發(fā)的思緒擴(kuò)展到遠(yuǎn)處的山巒和霞光。這些景色通過(guò)窗戶,引發(fā)了作者對(duì)過(guò)去時(shí)光和對(duì)美好的回憶。他回憶起過(guò)去的慶祝時(shí)刻,表達(dá)了對(duì)美好事物的渴望和對(duì)喜悅的珍愛(ài)之情。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)通過(guò)描繪自然景象和人與自然的和諧關(guān)系,流露出作者對(duì)人文情懷和對(duì)自然美的追求,并以此展示了作者對(duì)美、善、義等價(jià)值的向往。這首詩(shī)給人以靜謐舒適的感覺(jué),讓人思考生活中那些珍貴的瞬間。
* 此內(nèi)容來(lái)自古詩(shī)詞愛(ài)好者,僅供參考